martes, 4 de septiembre de 2018

La vida y nada más (Spain 2017 - Antonio Méndez Esparza)[Spanish English][Spanish Subs]


  




























ENGLISH
Life & Nothing More
Standing on the edge of adulthood, Andrew yearns to find his purpose as a young African-American in today's America. With his mother longing to find more to her life then parenting, Andrew is forced to take on the mounting pressure of family responsibility. His search for connection with an absent father, leads him to a dangerous crossroads.




ESPAÑOL
Título original
La vida y nada más (Life & Nothing More)
Año
2017
Duración
114 min.
País
España
Dirección
Antonio Méndez Esparza
Guion
Antonio Méndez Esparza
Fotografía
Barbu Balasoiu
Reparto
Andrew Bleechington,  Regina Williams,  Robert Williams,  Ry'nesia Chambers
Productora
Aquí y Allí Films

Género
Drama

Sinopsis
Regina es una madre soltera que vive al norte del estado de Florida con sus dos hijos, tratando de llegar a fin de mes al tiempo que lucha contra la rutina y las dificultades del día a día. Su hijo mayor, Andrew, de 14 años, está lleno de desprecio hacia su madre, y únicamente la amenaza de la justicia les unirá y cambiará sus vidas para siempre. (FILMAFFINITY)

Premios
2017: Festival de San Sebastián: Sección oficial
2017: Premios Independent Spirit: Premio John Cassavetes
2017: Premios Feroz: Premio Especial

Críticas
"La producción es modesta, rueda en escenarios mínimos, pero el director se las ingenia para crear veracidad (...) película curiosa, bien contada, con sabor local y con una interpretación notable de Regina Williams"
Carlos Boyero: Diario El País

"Hace falta un conjunto de virtudes no demasiado frecuentes para obtener una obra tan rica, orgánica y transparente (...) Un paso adelante de un director consciente de las virtudes de hacerse invisible."
Jordi Costa: Diario El País

"El director se limita a colocar la cámara frente a los ojos de los personajes. (...) Todo ocurre lejos (otra vez la odisea de ser negro de América) y, sin embargo, se antoja perfectamente nuestro, cercano (...) Puntuación: ★★★★ (sobre 5)"
Luis Martínez: Diario El Mundo

"Historia reconocible que el español Antonio Méndez Esparza consigue hacer especial, grande y cercana, con su sorprendente estilo narrativo (...) actores no profesionales, pero rellenos de una abrumadora verdad (...) Puntuación: ★★★ (sobre 5)"
Oti Rodríguez Marchante: Diario ABC

"Es un ejemplo de cine comprometido que respira verdad a la hora de hablar de temas como la exclusión social, el racismo o la intolerancia (...) una película tan cercana como dolorosa. (...) Puntuación: ★★★★ (sobre 5)"
Beatriz Martínez: Diario El Periódico

"Dos protagonistas y unos mimbres mínimos: Méndez Esparza no necesita grandes elementos para hablarnos de una verdadera tragedia, eso sí, cotidiana (...) Puntuación: ★★★½ (sobre 5)"
Paula Arantzazu Ruiz: Cinemanía

"El mejor cine indie americano es de aquí, y lo firma, allá, la mejor mirada inimaginable, Antonio Méndez Esparza (...) un guión de una gran potencia visual"
Carlos Loureda: Fotogramas







El español Antonio Méndez Esparza es profesor de cine
 en la Florida State University

Spaniard Antonio Méndez Esparza is a 
Florida State University's film professor 


---------------------------------------------
Link [English]
Subtítulos en español 
(es necesario adelantarlos 6 o 7 segundos para sincronizarlos correctamente)


password: /follapop/

5 comentarios:

  1. Hi! Many thanks for this! Seems very interesting.
    Do you have, by chance, the TV movie Tempus Fugit (2003), directed by Enric Folch? Thanks in advance! (sorry for using english but I don't speak spanish yet!)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Thank you!
      Ops, sorry, I usually don´t get and watch films produced by TV channels.

      Eliminar
  2. Oye, tú, Follapop, verdaderamente tienen un desfase de 6", pero en mi puta vida he visto una traducción más cojonuda. ¡Qué dominio del slang en ambos idiomas, tío! Mi reconocimiento absoluto. Me siento un verdadero principiante a tu lado. ¡Gracias! y disculpa el lenguaje. :-)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajajaja! Los subtítulos no son mios. Me los ha pasado una compañera de PatiodeButacas en formato Sub/Idx y luego lo he convertido a formato SRT y limpiado algunos caracteres raros. Esos subtítulos creo que vienen del DVD original en castellano.
      Ahora estoy traduciendo los subtítulos en español para la película Scaffolding, y tanto me ha gustado que voy a crear 2 versiones, la versión en español neutro y formal, y la versión en jerga castellana de España.

      Eliminar
    2. jajajaja, ahora veo que también me dejaste un mensaje en subdivx donde también comaprto este subtitulo. Ahora agrego vuestro foro de emule en webs amigas.

      Saludos compi

      Eliminar